Here is a translation of a lyric from the Hindi film “1942- a Love Story”, vocalised by Kumar Sanu I saw a girl, and thought I saw a girl, and thought (she’s) Like a blossoming rose, like a poet’s dream, Like A bright ray, like a deer in a forest Like a full moon night, … More 1942- A Love Story
expectations of this or that bind the psyche change thinking hat I don’t have to be … I’m so sure What do you want me to be grateful for?… What if I want to be all that you ask me I don’t have to be Won’t it be less of me? why not leave it … More MLMM Music Challenge
moments immortalised in bubbles reminders of expansion yet diluted at the borders essence retained relevance lost In motion pale shadows look back at original in hope of restoration https://mindlovemiserysmenagerie.wordpress.com/2021/01/22/up-where-we-belong-challenge-174/
I remember the first time it hurt. It was absence of recognition. Then, the wheel rolled – it changed to concealed resentment, envy as they sought delight in putting me down. I felt a third eye awakening in my consciousness. I could see through the barbs, feel their own perceived smallness. I felt stronger than … More Journeys
We are not the same people, you knowdays, weeks, months go by, with millions of breathsto each moment lived, I place a wreathWe may forget, but we reap what we sow days, weeks, months go by, with millions of breathsEtched on life – purify me like never beforeWe may forget, but we reap what we … More We are not the same people
A hand that held me showed me a mansion in the sky I lived with that dream In days gone by… A hand that clasped my wrist banged me against walls I lived with nightmares days did not go by… A hand floating away In blue waters He cried … but no response I think … More Days gone by
I recall some quotes on hearing this song. Remember what brought you together first, when the urge is to go your separate ways. Sometimes you need to spend time with people to remember why you were not doing so. If they show you their real face again and again, accept it and move on How … More How could you?
I give here the translation of a Hindi song by Sahir Ludhianvi sung by Mukesh, from the film “Dil ho to hai”. It disturbed me with its obsessive possessiveness from younger days. You don’t love me, that’s no problem If you love someone else, there’ll be a problem We are not one, but not separated … More MM Music Challenge
alone together in joy and sorrow sharing today and tomorrow yet alone…. nobody knows what transpired between hearts between walls what happened enroute on glorified journeys we are alone have been for sometime running together not knowing If we fancy same destinations alone together in joy and sorrow sharing today and tomorrow yet alone…. https://mindlovemiserysmenagerie.wordpress.com/2020/10/30/week-91-i-think-were-alone-now/
yes, my illusions I love them so much I’m happy in a castle unseen for some or such from where do you call to just knock me out? Do you really believe there’s a real world out? it’s all here, my love it’s all in my head If you don’t see it, give up it … More It is just so sad….