आशार तेरे हैं

I think of you, and poems sprout
A thought or couplets – all yours

I see you wherever I look
Are these thousands of forms – all yours?

Let us divide the garden here
Give me thorns, blossoms all yours

Everyone I see has a broken heart
Are they infatuated or victims – all yours?

How do I express, blame or complain?
Defence lines are tailored – all yours….

Translated from original Hindi piece here

Playing with words

फ़िर आया ख़याल तेरा, फिर निकले आशार नए
ये ख़याल तेरा है या आशार तेरे हैं

जिस सिम्त देखता हूँ, तू ही नज़र आता है
तू ही बतला क्या रूप हज़ार तेरे हैं

चलो आओ करें इस गुलिस्तां का बॅटवारा
रख लो तुम फूल सभी ख़ार मेरे हैं

हर शख़्स लगता है मुझे चोट खाया हुआ
इस शहर में क्या सब बीमार तेरे हैं

क्या करे कोई तुझसे शिकवा गिला अमित
अपनी सफाई में बहाने तैयार तेरे हैं

In response to: Reena’s Exploration Challenge # 153

View original post


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s